保罗 马可士刚向我求婚 Paul, Marcus just asked me to be his wife.
我肯定这会使大家都很高兴 oh? I'm sure that this has brought her great joy, Marcus.
保罗 你看得出来我爱他 You could see, Paul, that I loved him.
我正试着向他解释 I was trying to exp lain
还有其他的事 That there are other things...
我能了解 我可不能 I understand. I don't!
我已同意在我家接受她神的像征 I offered to accept the symbols of her god.
我并不勉强她来接受我的 I don't ask her to accept mine.
还能要我怎么做 What more can I do or say to prove
才能证明我并不是她的神的敌人 I'm not an enemy of her go
马可士 我们有些人 Marcus, for some of us,
花上好几个月时间 It takes
甚至几年 years
深思熟虑 of thought, of contemplation,
回顾自己的生命及人类的前途 of looking back on our lives
突然间 只要告诉我 Tell me
该怎么做 what more I should do.
你是不是有奴隶 You own s laves, don't you?
有上百个 为什么 Hundreds. Why?
耶稣希望没有任何人被枷锁所困 Jesus wishes no man to be in bondage.
你该解放他们 解放他们 Set them free. Set them free?
他们属于我呀 But they're mine.
你不能收买活生生的人 You can't buy
马可士 human beings.
基督的信仰是建在爱的基础上 Faith in Christ is based on love.
他要求所有人都能互爱 He asks everyone to love one another.
你要我去爱所有的人类 You want me to love the whole human race?
你要我爱波斯人 埃及人 Love Parthian, Egyptians, Persians,
还有其他 And others
想拿刀刺我胸膛的人 who want to kill me?
你可会想过 Has it occurred
如果你放下刀剑 to you
向这些人宣布不再杀伐会如何 to put down your sword
你可会想过 And conquer these people
也许可以用爱来征服众人 with love?
是噢 Yes,
你以为可以把豺狼当做羊来驯服 you'd tame wolves with a feather.
我认为你只是个神棍 You've a whining beggar
而你的神 for god,
也只是用来蛊惑 A cringing god
像你一样的奴隶 for slaves
蛮族及被放逐者的工具 and outcasts like yourself.
但莉吉不一样 But that's not Lygia.
不要再说这些蠢话了 走吧 Let's leave this idiocy of words, Lygia.
马可士 再稍待一会儿 Marcus, a moment more.
我们已浪费了不少时间 We've waited long enough.
你将成为我的妻子 将军夫人 You're going to be commander Marcus Vinicius ' wife,
而不是什么受刑木匠的悲惨奴隶 Not some crucified carpenter's s lave.
请你试着去了解我的信仰 Marcus, try to understand
我所衷心相信的信念 My faith, my beliefs.
不要逼我作选择 Don't force me to choose.
在你的基督和我之间 你选吧 You mean between me and your Christ? Yes, choose

